Ana içeriğe atla

dodo yok

* Bir izin peşinde...
* Kadın yattıkça sever, erkek yattıkça soğur.
* Apartman gülünün reçeline ekmek batırıp yedi. Pucca
* (oruç) İyi niyetliyim...
* Türk insanı para gibidir. İçine ışık tut, Atatürk yoksa sahtedir.
* Yerin kulağı vardır, benim de kulağım var. Ben yer miyim? Yemem!
* I don't have a soul. I have a software.
* There are two types of people in this world, good and bad. The good sleep better, but the bad seem to enjoy the waking hours much more. Woody Allen
* tayyipsiz hava sahası
* Of all the things I've lost, I miss my mind the most.
* Around the hero everything becomes a tragedy; around the demigod everything becomes a satyr-play; and around god everything becomes — what? perhaps a "world"?
* y?
* Şekerliğinin içinde zehir olsa dokunmaz bize
Sen zehri şeker şekeri zehrediyorsun etme. Mevlana
* Göz kırptığım renkten, kulak verdiğim sesten, affet senden habersiz aldığım her nefesten.
* Köpekler istedi diye, atlar ölmez.
* Gitgide makas daralıyor.
* Beni doyuramazsın, çünkü sıçıyorum.
* Birisinin atom bombası yapmasına yardım etmekten daha kötü sadece bir şey var.O da nazilere atom bombası yapmaları için yardım etmek. Einstein
* Gerçeği arayanlara inanın. Bulduklarını iddia edenlerden çekinin. Andre Gide
* Şüphesiz ki, busy seasonda geceleri, haftasonları çalışmayıp yatanların ya da denize, gezmeye, kop kopa gidenlerin üzerine ateşten toplar gönderdik! Onlar ki, bizden değildir. (düdük makarna suresi)
* Hayatının alt üst olmasından korkma. Belki altı üstünden daha iyidir.
* Bu kalp senin için atar ALOOO, senden öncekiler DEMOOO...
* Suya yazı yazmak gibi seni sevmek.
* kick-off survey
* Kirli suya düşen inci, değerinden hiçbir şey kaybetmez; göklere çıkan tozun beş para etmezliği de aynen devam eder.
* Of all the pain,the greatest pain; it is to love, but love in vain.
* Vazifesini tam yerine getirmemiş olanın vicdan yarasına ne mazaretin devası ne ilacın şifası deva getirmiş. Hz. Mevlâna
* İç şu fantayi da vücuduna meyve girsin biraz!
* Televizyon 'bilgilendirme'nin anlamını değiştirir ve bunu tam tamına dezenformasyon diyebileceğimiz bir enformasyon türü yaratarak yapar. Dezenformasyon, yanlış enformasyon demek değildir. Yanlış yönlendirici, ilgisiz, parçalanmış veya yüzeysel enformasyondur. Bu, insanda bir şey biliyormuş yanılsaması yaratır ama gerçekte insanı bir şeyi bilmekten uzak tutar. Neil Postman
* Düşman isterseniz dostlarınızı geçmeye çalışınız; dost isterseniz bırakın dostlerınız sizi geçsin.
* Kuşkularımız hainlerdir ve bize mücadele korkusu vererek çoğunlukla kazanabileceğimiz her şeyi kaybettirirler. Shakespeare
* iftar: oruç açılımı
* Şimdi biz neyiz biliyor musun?
Akıp giden zamana göz kırpan yorgun yıldızlar gibiyiz.
Birbirine uzanamayan
Boşlukta iki yalnız yıldız gibi
Acı çekiyor ve kendimize gömülüyoruz
Bir zaman sonra batık bir aşktan geriye kalan iki enkaz olacağız yalnızca
Kendi denizlerimizde sessiz sedasız boğulacağız
******************************

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

ekinler dize kadar

1. Ekinler dize kadar, fener gel bize kadar Sana bir şey göstersem, kasıktan dize kadar Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 2. Çıktım taşın üstüne, açtım bacaklarımı Altımdan geçen fener, yesin ta.aklarımı Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 3. Portakal soyulur mu, tadına doyulur mu Fener sana bi koysam, fizandan duyulur mu Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın.. 4. Mektup mektup içinde, mektup zarfın içinde Dur oynaşma fenerbahçe, azcık kalsın içinde Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 5. Fenermiş onun adı, severmiş büyük malı Ne yapsın yavru serçe alışmış koca .ike Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 6. Gittik biz kadiköye, koyduk fenerbahçeye Bakirelik gidince, düştü genel evlere Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 7. Fener demek g.t demek, herkese veren demek Bizim başımız kel mi, bize de vermen gerek Al bunu alamaz mısın, sen ne biçim delikanlısın... 8. Fenerim kapı gibi, aspirin hapı gibi Akşamda

Kırık Kalpler Bankası

İhvanımız sormuş bize Demiş kimdir muradınız Biz gizleriz, açık olmaz Kendin açar, muradımız Sözü nefesten uçuran Aslanı kafesten kaçıran Kalbi, tertemiz getiren Odur bizim muradımız Hırsız iken çalmam desin Âlim iken bilmem desin Aşık olsun, sevmem desin Budur bizim muradımız